Die theoretische Teil befasst sich mit den Definitionen von Werbung, Phraseologie und Modifikation. Der praktische Teil besteht aus 15 Beispielen, die anhand der im theoretischen Teil gewonnenen Erkenntnisse analysiert werden.
Inhaltsverzeichnis
- Einleitung
- I. Phraseologie
- 1. Phraseologiebegriff und Phraseologismus
- 1.1 Die Phraseologieforschung
- 1.2 Terminologie
- 1.3 Definition
- 1.4 Phraseologismen im engeren / weiteren Sinne
- 2. Phraseologische Merkmale
- 2.1 Polylexikalität
- 2.2 Festigkeit
- 2.2.1 Strukturelle Festigkeit
- 2.2.1.1 Relativierung der strukturellen Festigkeit
- 2.2.2 Psycholinguistische Festigkeit
- 2.2.3 Pragmatische Festigkeit
- 2.3 Idiomatizität
- 2.4 Lexikalisierung und Reproduzierbarkeit
- 3. Klassifikation
- 3.1 Semantische Klassifikation
- 3.2 Strukturell-syntaktische Klassifikation
- 3.3 Stilistische Klassifikation
- 3.4 Mischklassifikation
- 3.4.1 Verbale Phraseologismen
- 3.4.2 Nominale Phraseologismen
- 3.4.3 Adverbiale Phraseologismen
- 3.4.4 Modellbildungen
- 3.4.5 Kollokationen
- 3.4.6 Sprichwörter
- 3.4.7 Geflügelte Worte
- 3.4.8 Routineformeln
- II. Variation
- 1. Motivation
- 1.1 Mechanismen des Bedeutungswandels
- 1.1.1 Metapher
- 1.1.2 Metonymie
- 1.1.3 Taxonomische Innovationen: taxonomische Inklusion
- 1.2 Das Prinzip der doppelten semantischen Übertragung (nach Gévaudan)
- 1.3 Subordinierende Wortkombinationen
- 2. Varianten und Variantenbildung
- 2.1 Definition
- 2.2 Voraussetzungen für die Variantenbildung
- 2.3 Arten von Varianten
- 2.3.1 Morphologische Varianten
- 2.3.2 Veränderung der Wortkategorie und der syntaktischen Struktur
- 2.3.3 Lexikalische Varianten
- 3. Modifikation
- 3.1 Begriffsbestimmung
- 3.1.1 Definition und Abgrenzung
- 3.1.2 Grundlagen zur Bildung modifizierter Phraseologismen
- 3.1.3 Das Gelingen phraseologischer Modifikationen
- 3.1.3.1 Voraussetzungen seitens des Textproduzenten
- 3.1.3.2 Voraussetzungen bezüglich der Form
- 3.1.3.3 Voraussetzungen seitens des Rezipienten
- 3.2 Funktionen
- 3.2.1 Stilistische Funktionen
- 3.2.2 Pragmatische Funktionen
- 3.3 Modifikationsverfahren
- 3.3.1 Strukturelle Modifikation
- 3.3.1.1 Substitution
- 3.3.1.2 Expansion
- 3.3.1.3 Reduktion
- 3.3.1.4 Grammatische Modifikation
- 3.3.2 Kontextuell-semantische Modifikation
- 3.3.2.1 Typ 1
- 3.3.2.2 Typ 2
- 3.3.2.3 Typ 3
- 3.4 Deautomatisierung
- III. Werbung
- 1. Begriffsbestimmung
- 1.1 Definition
- 1.2 Aufgaben und Ziele der Werbung
- 1.3 Werbebotschaft und Werbewirkung
- 1.3.1 Gestaltung der Werbebotschaft
- 1.3.2 Modelle der Werbewirkung
- 1.4 Werbemedien
- 1.5 Werbesprache
- 2. Werbung als Kommunikationsprozess
- 3. Die Anzeigenwerbung
- 3.1 Aufbau einer Anzeige
- 3.2 Merkmale der Textsorte, Anzeigenwerbung‘
- 4. Werbung und Konsument
- 4.1 Motivation und Wahrnehmung
- 4.2 Aktivierung und Aufmerksamkeit
- 4.3 Involviertheit
- 5. Phraseologismen in der Werbung
- 5.1 Funktionen modifizierter Phraseologismen in der Werbung
- 5.2 Auftreten der Phraseologismentypen und Modifikationsverfahren
- IV. Praktischer Teil
- 1. Strukturelle Modifikation
- 1.1 Substitution
- 1.1.1 Anzeige (1)
- 1.1.2 Anzeige (2)
- 1.1.3 Anzeige (3)
- 1.1.4 Anzeige (4)
- 1.1.5 Anzeige (5)
- 1.2 Erweiterung
- 1.2.1 Anzeige (6)
- 1.2.2 Anzeige (7)
- 1.3 Reduktion
- 1.3.1 Anzeige (8)
- 1.3.2 Anzeige (9)
- 1.4 Grammatische Modifikation
- 1.4.1 Anzeige (10)
- 1.4.2 Anzeige (11)
- 1.5 Mischform
- 1.5.1 Anzeige (12)
- 2. Kontextuell-semantische Modifikation
- 2.1 Typ 1
- 2.1.1 Anzeige (13)
- 2.2 Typ 2
- 2.2.1 Anzeige (14)
- 2.3 Typ 3
- 2.3.1 Anzeige (15)
- Phraseologie und Phraseologismen
- Die Funktionsweise und Klassifikation phraseologischer Wortverbindungen
- Die Analyse von Modifikationsverfahren in der Werbung
- Die Wirkung von Modifikationen auf den Rezipienten
- Die Rolle der Phraseologie in der Werbekommunikation
Zielsetzung und Themenschwerpunkte
Die vorliegende Hausarbeit befasst sich mit der Modifikation phraseologischer Wortverbindungen in der spanischen Werbung. Ziel ist es, die Funktionen und Verfahren der phraseologischen Modifikation in diesem Kontext zu analysieren und zu untersuchen, wie diese Modifikationen auf den Rezipienten wirken. Im Fokus stehen die strukturelle und die kontextuell-semantische Modifikation.
Zusammenfassung der Kapitel
Die Einleitung führt in das Thema der phraseologischen Modifikation in der Werbung ein und erläutert die Forschungsfrage und die Vorgehensweise der Arbeit. Im ersten Kapitel wird der Begriff der Phraseologie definiert, die wichtigsten Merkmale und die verschiedenen Klassifikationssysteme vorgestellt. Das zweite Kapitel behandelt die Variation phraseologischer Wortverbindungen und die Mechanismen des Bedeutungswandels, wobei besonders die Variantenbildung und die Modifikation im Vordergrund stehen. Das dritte Kapitel beschäftigt sich mit der Werbung als Kommunikationsprozess und beleuchtet die Funktionen und Ziele der Werbekommunikation sowie die Rolle der Sprache in der Werbung. Im vierten und letzten Kapitel wird die Modifikation phraseologischer Wortverbindungen in der spanischen Werbung analysiert. Die Ergebnisse der Analyse werden anhand verschiedener Anzeigen präsentiert und diskutiert.
Schlüsselwörter
Phraseologie, Phraseologismus, Modifikation, Werbung, spanische Sprache, Werbebotschaft, Werbewirkung, Kommunikation, Semantik, Pragmatik, Strukturelle Modifikation, Kontextuell-semantische Modifikation, Analyse.
- Quote paper
- Julia Messerer (Author), 2012, Phraseologische Modifikation in der spanischen Werbung, Munich, GRIN Verlag, https://www.hausarbeiten.de/document/201555